St.-Nr. 441)
[lange Rechng.1 von Rottenbourg über aus Paris gekommene Bilder v. Pater, de Largilli2 u. a.
Ferner:]
S. M. doit à Paris pour 2 lustres de cristal de roche ("Cristal de Roche") 4000 [RTl]
St.-Nr. 442)
pour 1 bureau à cerise3 avec des ornements de bronze ("ornem. de bronse") doré d'or moulu ("moulue") avec ("ave") un [..re]4 papier et une pendule de bronze ("bronse") doré d'or moulou ("moulue") 2000 [RTl]
1
Siehe dazu die Ausführungen Stengels, der aus einer undatierten "Rechnung Rothenburgs aus dem Herbst 1746" zitiert. Stengels Notizen entsprechen in den transkribierten
Passagen weitgehend der Abschrift Seidels, sodass sich wahrscheinlich beide auf dasselbe Dokument beziehen.
Auch um eine Vergleichsmöglichkeit zu bieten, folgt Seidels Arbeit:
Aus: Seidel, Friedrich der Große als Sammler, Fortsetzung, 1894, S. 49 f.
2Es könnte sich um Nicolas de Largillière handeln.
3Seidel hingegen liest "bureau a écrire". Eine Lesart, die mir sinnvoller erscheint. Ders., Friedrich der Große als Sammler, Fortsetzung, 1894, S. 49.
4Über den zwei Punkten befindet sich ein Querstrich. Bei Seidel: "serre". Vgl. Seidel, Friedrich der Große als Sammler, Fortsetzung, 1894, S. 49.
Auch um eine Vergleichsmöglichkeit zu bieten, folgt Seidels Arbeit:
Sa Majesté doit à Paris pour deux lustres de Cristail de Roche | 4000 écus |
Pour un bureau a écrire avec des ornements de bronse doré d’or moulus, avec un serre papier et une pendule de bronse doré d’or moulus dessus | 2000 [écus] |
[=] | 6000 [écus] |
Pour un Tableau de M. de Case (Cazes) qui représente le jugement de Paris | 1250 [écus] |
pour un portrait de M. de Largillère qui représente une jeue personne peint en flore | 450 [écus] |
Pour une grande pendule sur un piedestail doré d’or moulu et d’écaille | 1500 [écus] |
Pour le port des deux lustres de Cristail de Roche venus en dernier temps de Paris depuis Strasbourg jusque à Berlin | 111 [écus] |
Pour deux grands Tableaux de Pater pendants | 1000 [écus] |
Pour deux plus petits de Pater | 500 [écus] |
Pour deux tableaux de Chardin | 450 [écus] |
Pour un grand tableau de M. de la Fausse (Fosse) | 750 [écus] |
Pour le port des 14 Tableaux venus en dernier lieu de Paris | 20 [écus] |
De Plus pour un tableau de M. de Largillière qui représente Venus et Adonis | 500 [écus] |
[=] | 12.531 écus |
2Es könnte sich um Nicolas de Largillière handeln.
3Seidel hingegen liest "bureau a écrire". Eine Lesart, die mir sinnvoller erscheint. Ders., Friedrich der Große als Sammler, Fortsetzung, 1894, S. 49.
4Über den zwei Punkten befindet sich ein Querstrich. Bei Seidel: "serre". Vgl. Seidel, Friedrich der Große als Sammler, Fortsetzung, 1894, S. 49.